en:juegos:coleccion_pcw_2_es
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revision | Last revisionBoth sides next revision | ||
en:juegos:coleccion_pcw_2_es [2021/01/19 00:01] – [Extras] jevicac | en:juegos:coleccion_pcw_2_es [2021/01/19 00:06] – [Description] jevicac | ||
---|---|---|---|
Line 22: | Line 22: | ||
===== Description ===== | ===== Description ===== | ||
- | Al término de la “Edad de Oro del Soft Español”, casi todas las compañías desarrollaron numerosos | + | At the end of the “Golden Age of Spanish |
- | Entre los recopilatorios conocidos, Opera Soft publicó cuatro excelentes pack de juegos para PCW, todos ellos incluidos en un único disco de 3". | + | Among the well-known compilations, Opera Soft released four excellent |
- | * **__MUTAN ZONE__** | + | * ** __ MUTAN ZONE __ ** |
- | Mutan Zone es otra sorprendente aventura de la mano de Opera Soft, que nos trasladará | + | Mutan Zone is another surprising adventure from Opera Soft, which will take us to a world of beings subjected to a terrible |
- | Tras la explosión de una supernova | + | Following the explosion of a supernova |
- | Esto es en resumen la historia del juego, una lucha contra unos seres antes amigos y ahora enemigos que deberemos combatir. La idea es buena, aunque viene marcando una tendencia de antaño; se cambia el decorado y la historia pero en el fondo siempre es lo mismo: destruir a los habitantes de otro planeta. | + | In short, this is the story of the game, a fight against beings that were former friends and now enemies that we must fight. The idea is good, although it has been setting a trend of yesteryear; the scenery and the story are changed, but deep down it is always the same: destroy the inhabitants of another planet. |
- | El juego si está muy bien hecho, al igual que su conversión a todas las versiones de ordenadores. En el PCW podemos disfrutar de los mismo gráficos que en las versiones de PC y CPC, sin notar ningún cambio en éstos, aunque claro está, sin color. | + | The game is very well done, as is its conversion to all versions of computers. In the PCW we can enjoy the same graphics as in the PC and CPC versions, without noticing any change in them, although of course, without |
- | **Las fases del juego** | + | ** The phases of the game ** |
- | Esta aventura consta de dos fases, en las cuales deberemos luchar con todo tipo de formas inimaginables y enfrentarnos | + | This adventure consists of two phases, in which we must fight with all kinds of unimaginable ways and face a multitude of dangers. Like the previous |
- | En la primera parte, nada más encender el juego aparecerá el interior | + | In the first part, as soon as the game is turned on, the interior |
- | En la segunda parte, si queremos conseguir más vidas, deberemos buscarlas por un laberinto. Para guiarnos por él disponemos de una brújula en el centro inferior de la pantalla. Al igual que en el caso anterior, entramos en el juego pulsando | + | In the second part, if we want to get more lives, we will have to look for them through a labyrinth. To guide us through it we have a compass in the lower center of the screen. As in the previous case, we enter the game by pressing |
- | **Los gráficos** | + | **The graphics** |
- | Como todos los juegos de Opera Soft, podemos disfruta de unos excelentes gráficos en todas las versiones, incluyendo la del PCW. Son complicados y con un buen movimiento. Aunque | + | Like all Opera Soft games, we can enjoy excellent graphics in all versions, including the PCW. They are complicated and with a good movement. Although sometimes, especially when the doll is crawling, if it makes a movement that changes its crawling level, we can contemplate how it stays suspended in the air as if it were a magic trick. There is a fairly clear difference in quality between the CPC and PC with the PCW, of course. Mainly in the death of the first, where the passage from combatant to skeleton is not very well distinguished, but produces an effect that is difficult to achieve. If we had to choose a version we would stick with CPC's. |
- | **Diferencia entre versiones** | + | ** Difference between versions |
- | Aunque son mínimas, existen algunas diferencias entre las distintas versiones del juego. Aparte del detalle en la muerte de los gráficos del CPC, PC con el PCW. Existen otras como el sonido, siendo nulo en el PCW, que ni siquiera saca un pitido al tono entre los PC y CPC, favorable | + | Although they are minimal, there are some differences between the different versions of the game. Apart from the detail in the death of the CPC graphics, PC with the PCW. There are others such as sound, being null in the PCW, which does not even make a beep to the tone between the PC and CPC, in this sense favorable |
- | **Conclusión** | + | **Conclusion** |
- | Un buen juego, con gráficos y música excelente | + | A good game, with excellent graphics and music (except for PCW, which is not available) and very good animation. We have noticed certain problems in handling the doll with the joystick, |
- | * **__SOL NEGRO__** | + | * ** __ SOL NEGRO __ ** |
- | Para los que no se acuerden o no hayan visto la película | + | For those who do not remember or have not seen the movie " |
- | Esto, que en resumen es la historia de la película, es lo que tenemos que conseguir en el juego: romper el hechizo que cae sobre los dos personajes de nuestra historia. | + | This, which in short is the story of the film, is what we have to achieve in the game: break the spell that falls on the two characters in our story. |
- | Bienvenidos a la más romántica epopeya, que haya conocido el mundo del software. | + | Welcome to the most romantic epic the software |
- | Cada plenilunio, uno de los dos protagonistas es convertido en animal, | + | Each full moon, one of the two protagonists is turned into an animal, |
- | Juntos se van a lanzar a la más peligrosa de las aventuras: la búsqueda del templo del sol, una gruta submarina situada más allá de los límites de la ciudad de Hidrionis. | + | Together they will embark on the most dangerous of adventures: the search for the temple of the sun, an underwater grotto located beyond the limits of the city of Hidrionis. |
- | **El juego** | + | **The game** |
- | El programa está dividido en dos fases independientes, aunque sólo podremos acceder a la segunda tras haber conseguido la clave que se nos facilita al culminar con éxito la primera. | + | The program is divided into two independent phases, although we will only be able to access the second after having obtained the key that is provided to us upon successful completion of the first. |
- | Cada una de las dos fases está dividida en diferentes escenarios, si bien no existe ningún tipo de separación entre ellos. La primera, en la cual nuestro objetivo es ayudar a Bully a rescatar a Mónica - transformada en halcón- y acompañarla hasta la entrada del palacio mágico, está dividida en cuatro escenarios diferentes, por este orden: el desierto, los pantanos, el bosque y el templo. | + | Each of the two phases is divided into different scenarios, although there is no type of separation between them. The first, in which our objective is to help Bully rescue Monica - transformed into a hawk - and accompany her to the entrance of the magic palace, is divided into four different scenarios, in this order: the desert, the swamps, the forest and the temple. |
- | En cuanto a la segunda, nuestra misión consiste en ayudar a Mónica | + | As for the second, our mission is to help Mónica |
- | Las zonas de cada una de las dos fases no sólo están delimitadas por estar constituidas por gráficos diferentes, sino porque al término de cada una de ellas aparecerá un enemigo especial | + | The areas of each of the two phases are not only delimited because they are made up of different graphics, but also because at the end of each one of them a special enemy will appear |
- | **Primera fase** | + | **First phase** |
- | Nuestro objetivo en esta primera parte de la aventura consiste en ayudar a Bully a rescatar a su compañera de la jaula en que se encuentra prisionera, para luego conducirla hasta la entrada del palacio mágico. | + | Our objective in this first part of the adventure is to help Bully rescue her companion from the cage in which she is imprisoned, and then lead her to the entrance of the magical palace. |
- | Empezamos el juego con la nada despreciable cifra de veinte vidas, pero si tenemos en cuenta que perderemos una de ellas cada vez que seamos alcanzados por un enemigo | + | We start the game with the not inconsiderable figure of twenty lives, but if we take into account that we will lose one of them every time we are hit by an enemy - and we can assure you that the number of enemies that will attack us along the way is not negligible. mission |
- | Afortunadamente, -no todo van a ser desgracias-, contamos con la ayuda de un completo equipo con el que poder afrontar la aventura con algo más de suerte. Este está compuesto por un propulsor reactivo y por un rifle láser | + | Fortunately, -not everything will be misfortunes-, we have the help of a complete team with which we can face the adventure with a little more luck. This is composed of a reactive propellant and an M-92 laser rifle. However, and to our misfortune, these should be used in moderation, since their prolonged use can cause excessive heating that would damage them irreversibly. If this happens, we will remain defenseless or practically immobile |
- | Al comenzar la partida debemos avanzar ininterrumpidamente hacia la derecha; tras atravesar algunas pantallas llegaremos hasta la jaula donde se encuentra prisionero el halcón, pero todavía no tenemos la llave que la abre. Esta se encuentra algunas pantallas más a la derecha, por lo que lo que deberemos hacer es seguir avanzando hasta encontrarla, recogerla | + | At the beginning of the game we must advance uninterruptedly to the right; After going through some screens we will reach the cage where the falcon is held prisoner, but we still do not have the key that opens it. This is a few more screens to the right, so what we will have to do is keep moving forward until we find it, pick it up - just touch it - and retrace our steps, that is, retrace our steps to reach the cage again of the hawk. When we do, it will finally be free, and from that moment on it will follow us wherever we go, and we must take care of its defense, since it has an energy bar that will decrease as it is hit by the enemies. It is convenient to note that if this is completely exhausted, the game will end, regardless of the number of lives that Bully has left at that time. |
- | Si avanzamos demasiado deprisa el halcón quedará atrás y, por tanto, estará más expuesto a los enemigos que aparezcan en pantalla. Sin embargo, cabe la posibilidad de que si vamos lo suficientemente deprisa el halcón quede fuera de la pantalla en que nos encontremos nosotros; esto es un arma de doble filo, ya que si bien es cierto que durante este tiempo no será atacado por los enemigos, también lo es que si nos alejamos demasiado el halcón podrá perder nuestro rastro y no nos quedará más remedio que volver a buscarle, con lo que deberemos recorrer el mismo camino tres veces -ida, vuelta e ida de nuevo-. Sin embargo, y si no nos hemos alejado demasiado de él, bastará con que le esperemos durante algunos instantes y de nuevo volverá | + | If we move too fast the falcon will be left behind and, therefore, will be more exposed to the enemies that appear on the screen. However, it is possible that if we go fast enough the hawk will be out of the screen where we find ourselves; This is a double-edged sword, since although it is true that during this time it will not be attacked by the enemies, it is also true that if we move too far the hawk may lose our trail and we will have no choice but to look for it again, with which we will have to travel the same path three times - going, back and forth again. However, and if we have not strayed too far from him, it will be enough if we wait for him for a few moments and he will return to us again. |
- | Si conseguimos llegar hasta la entrada del palacio mágico, habremos completado esta primera fase; asistiremos | + | If we can get to the entrance of the magic palace, we will have completed this first phase; We will witness |
- | **La ciudad sumergida de Hidrionis** | + | ** The submerged city of Hidrionis ** |
- | En esta segunda parte, nuestro objetivo consiste en ayudar a Mónica | + | In this second part, our objective is to help Mónica |
- | La fase está dividida en tres zonas distintas, la marítima, la cavernosa, y la de los naufragios, y además de que cuenta con una mayor densidad de enemigos por pantalla, nos encontramos con la dificultad adicional de que en ciertos momentos el escenario se ramifica en dos caminos diferentes, siendo sólo uno de los dos correcto. Si nos equivocamos deberemos dar marcha atrás, con lo cual se repetirá la historia de la primera fase: deberemos recorrer ciertas pantallas hasta tres veces... demasiados como para que no suframos ningún serio percance al pasar por ellas. | + | The phase is divided into three different areas, the maritime, the cavernous, and the shipwrecks, and in addition to having a higher density of enemies per screen, we find the additional difficulty that at certain times the scenario branches in two different ways, only one of the two being correct. If we make a mistake we will have to go back, which will repeat the history of the first phase: we will have to go through certain screens up to three times ... too many times so that we do not suffer any serious mishap when passing through them. |
- | **Los marcadores** | + | **The markers** |
- | En la zona inferior de la pantalla podremos obtener puntual información del número de vidas que le quedan a Mónica o a Bully -representadas por una barra de energía que se agotará tras morir veinte veces-, la cantidad de energía que le resta al halcón o al pez, así como el grado de calentamiento de los propulsores y de las armas. | + | In the lower area of the screen we can obtain specific information on the number of lives that Monica or Bully have left -represented by an energy bar that will be exhausted after dying twenty times-, the amount of energy that the falcon or fish has left , as well as the degree of heating of the thrusters and weapons. |
- | También existe una especie de indicador de tiempo, si bien su utilidad no es excesiva. En él podremos ver un sol y una luna; si conseguimos conducir nuestra misión la luna se interpondrá al sol y se producirá el tan anhelado | + | There is also a kind of time indicator, although its usefulness is not excessive. In it we can see a sun and a moon; If we manage to conduct our mission, the moon will get in the way of the sun and the long-awaited |
- | **Los enemigos** | + | **The enemies** |
- | Cada una de las dos fases cuenta con diferentes tipos de enemigos, así que vamos a abordarlas por separado. | + | Each of the two phases has different types of enemies, so we are going to tackle them separately. |
- | __Fase primera:__ | + | __ First phase: __ |
- | - Enemigos normales: todos ellos pueden ser eliminados al primer disparo. Son los jerbos | + | - Normal enemies: all of them can be eliminated at the first shot. They are the gerbils |
- | - Enemigos especiales: Necesitan de 18 a 20 disparos para ser eliminados. Son los duendes y las dentaduras. Estas últimas, al igual que la pelota de tenis que aparece en el templo, tienen la particularidad de que cada vez que reciben un disparo cambian el sentido de su movimiento. En cuanto a los primeros, decir que son especialmente peligrosos, pues además de ser sumamente inteligentes tienen la capacidad de dispararnos. | + | - Special Enemies: They need 18 to 20 shots to be eliminated. They are the goblins and the dentures. The latter, like the tennis ball that appears in the temple, have the peculiarity that each time they are shot they change the direction of their movement. As for the former, to say that they are especially dangerous, because in addition to being extremely intelligent they have the ability to shoot us. |
- | - Zonas peligrosas: A lo largo de la misión tendremos que atravesar algunos terrenos comprometidos como son los pantanos y las zonas de pinchos | + | - Dangerous areas: Throughout the mission we will have to cross some compromised terrain such as swamps and spike areas - if we walk over them we will lose a life - and the temple walls that rise and fall randomly preventing us from passing. We can also be destroyed if we are touched by its point- |
- | __Fase segunda:__ | + | __ Second phase: __ |
- | - Enemigos normales: En esta ocasión nos encontraremos con morenas, caballitos de mar y algas estranguladoras. Estas últimas son especialmente peligrosas, pues permanecen ocultas en su escondrijo y sólo salen cuando detectan nuestro paso. | + | - Normal enemies: This time we will find moray eels, seahorses and strangler algae. The latter are especially dangerous, since they remain hidden in their hiding place and only come out when they detect our passage. |
- | - Enemigos especiales: En esta ocasión hay mayor diversidad | + | - Special enemies: This time there is greater diversity |
- | - Peces inofensivos: A lo largo de esta fase aparecen multitud de peces inofensivos cuyo único objetivo es distraer nuestra atención. Caso aparte es el del delfín, ya que si por error le disparamos, levantaremos las iras del Dios Neptuno que nos lanzará tres mortales arpones prácticamente imposibles de esquivar. | + | - Harmless fish: Throughout this phase, a multitude of harmless fish appear whose sole objective is to distract our attention. A separate case is that of the dolphin, since if we shoot it by mistake, we will raise the wrath of the God Neptune who will throw three deadly harpoons at us, practically impossible to avoid. |
- | - Zonas peligrosas: existen agujeros en cuyo interior quedaremos atrapados por siempre | + | - Dangerous areas: there are holes inside which we will be trapped forever |
- | **El final** | + | **The end** |
- | Si completamos el juego contemplaremos una romántica escena completamente digna de figurar en el más enternecedor de los melodramas. | + | If we complete the game we will contemplate a romantic scene completely worthy of appearing in the most touching of melodramas. |
- | **Conclusión** | + | **Conclusion** |
- | Resulta un juego muy ameno y entretenido, quizá demasiado difícil en algunas partes, que con un poco de práctica se pueden resolver. La música, los gráficos, la historia del juego, hacen que sea de una gran calidad y digno de estar en nuestra colección | + | It is a very entertaining and entertaining game, perhaps too difficult in some parts, which with a little practice can be solved. The music, the graphics, the story of the game, make it of a great quality and worthy of being in our personal |
- | Tiene un excesivo nivel de dificultad y el hecho de que especialmente en la segunda fase el elevado número de gráficos que aparecen en pantalla hacen que el juego se vuelva algo confuso en bastantes ocasiones. Por lo demás un excelente programa del todo recomendable, en especial para todos aquellos amantes de los buenos | + | It has an excessive level of difficulty and the fact that especially in the second phase the high number of graphics that appear on the screen make the game become somewhat confusing on many occasions. Otherwise an excellent program that is highly recommended, especially for all those who love good arcades. |
- | + | ||
- | Como todos los juegos de Opera, los gráficos son excelentes, con una buena animación y variedad. Rozando casi el límite de la perfección. Como en casi todo juego adaptado al Amstrad PCW, carece de sonido, una pena. | + | |
+ | Like all Opera games, the graphics are excellent, with good animation and variety. Nearing the limit of perfection. As in almost any game adapted to the Amstrad PCW, it lacks sound, a shame. | ||
===== Packing ===== | ===== Packing ===== | ||
en/juegos/coleccion_pcw_2_es.txt · Last modified: 2021/01/20 01:02 by jevicac