Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:juegos:cozumel

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

fr:juegos:cozumel [2020/09/27 22:10]
jevicac créée
fr:juegos:cozumel [2020/09/27 22:29] (Version actuelle)
jevicac
Ligne 15: Ligne 15:
 ^ État | [[fr: préservé | Préservé]] | ^ État | [[fr: préservé | Préservé]] |
  
-===== Capturas ​=====+===== Captures d'​écran ​=====
  
 | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot01.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot02.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot03.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot04.png?​200 }} | | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot01.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot02.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot03.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot04.png?​200 }} |
 | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot05.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot06.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot07.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot08.png?​200 }} | | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot05.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot06.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot07.png?​200 }} | {{ :​juegos:​capturas:​Cozumel_Screenshot08.png?​200 }} |
  
-===== Descripción ​=====+===== Description ​=====
  
-Aventuras AD puso en marcha uno de los más antiguos y ambiciosos proyectos ​de la compañía española de aventuras por excelencia junto a Andrés Samudio, "​Cozumel"​.+Aventuras AD a lancé l'un des projets les plus anciens et les plus ambitieux ​de la société d'​aventure espagnole par excellence avec Andrés Samudio, "​Cozumel"​.
  
-COZUMEL ​es la primera parte de la trilogía ​"LEYENDAS DE CI-U-THAN", ​grupo de obras en las que se abarca ​un período y una zona bastante extensa ​de la geohistoria del Yucatán. ​+COZUMEL ​est la première partie ​de la trilogie ​"LEGENDS OF CI-U-THAN",​ un ensemble d'​œuvres qui couvre une période et une zone assez étendue ​de la géohistoire du Yucatán.
  
-Este primer librodividido ​en dos partesnarra tus aventuras desde la llegada a la isla de Cozumel ​como un pobre y desvalido náufragohasta tu supuesta salida triunfal ​de ellaEn élse ha respetado el más clásico formato de aventura.+Ce premier livredivisé ​en deux partiesraconte vos aventures depuis l'​arrivée sur l'​île ​de Cozumel ​en tant que naufragé pauvre et impuissantjusqu'​à votre supposée sortie triomphale ​de celle-ciDans celui-cile format d'​aventure le plus classique a été respecté.
  
-El guión está bien trabadola ambientación se resiente mucho en los ordenadores de 8 bits y los problemas son lógicos y acordes con la historiaAunque difícil de apreciar ​en un vistazo superficialel juego es bastante superior ​lo hasta ahora producido, e incorpora ​importantes ​avancesNuevo tambiénes un sistema ​de puntuación que le indica al jugadorsin darle pistascuales son las acciones positivas y las negativas+Le script est bien travailléle réglage souffre beaucoup dans les ordinateurs ​8 bits et les problèmes sont logiques et cohérents avec l'​histoireBien que difficile à apprécier ​en un coup d'œil superficielle jeu est de loin supérieur à ce qui été produit jusqu'​à présent et intègre des avancées ​importantes. ​Nouveau aussi, un système ​de notation qui indique au joueursans lui donner d'​indicesquelles sont les actions positives et négatives.
  
-La estructuración del juegoes abierta, pudiendo saltar de una a otra parteLo único ​que debes saber es que si no has completado ​50 puntos en la primera parteno podrás acabar ​la segunda+La structuration du jeu est ouvertepouvant sauter d'une partie à l'​autreLa seule chose que vous devez savoir, c'​est ​que si vous n'avez pas complété ​50 points dans la première partievous ne pourrez pas terminer ​la seconde.
  
-Los gráficos han recibido ​un tratamiento especial: la forma de presentación en pantalla es nueva y se ha elegido una página antiguatipo fotografía viejaSin embargo tienen una gama extensa ​de tonalidadesSe ha incluido también una doble pantalla digitalizada ​de presentación-sorpresa para todos los ordenadores+Les graphismes ont reçu un traitement particulier: la forme de présentation à l'​écran est nouvelle et une vieille pagecomme une vieille photographie,​ a été choisieCependant, ils ont une large gamme de teintesUn écran ​de présentation surprise à double numérisation a également été inclus pour tous les ordinateurs.
  
-El programa consigue una completa integración ​de la inteligencia de los personajesmovilidad, pauta de acción, etc. Son los más completos aparecidos hasta ahora en una aventurapero debemos destacarcomo parte negativaque no se les ha sacado todo el partido y son bastantes tontitos a veces+Le programme réalise une intégration complète ​de l'​intelligence des personnages, de la mobilité, du modèle d'​action, etc. Ils sont les plus complets apparus jusqu'​à présent dans une aventuremais il faut souligneren négatifqu'ils n'en ont pas pleinement profité et qu'ils sont parfois assez ridicules.
  
-Es fundamental aprender a entenderse con ellospuesto que la mayoría ​de los problemas dependen de su comportamiento. En éstolas instrucciones no han quedado bastante claras ​cuesta acostumbrarseluego ya no hay problemas+Il est essentiel d'​apprendre à comprendre avec euxcar la plupart des problèmes dépendent ​de leur comportement. En celales instructions n'ont pas été assez claires et il est difficile de s'habitueralors il n'y a pas de problèmes.
  
-Lo primero que hay que hacer es llegar a la isla, concretamente al pueblo ​de San Marcos (todos los lugares existen y los nombres son los originales). Luego has de valerte por ti mismo para poder pasar al Yucatán... Pero... resulta ​que te encuentras con la hermosa Diosadueña y señora del lugar y entonces... +La première chose à faire est de se rendre sur l'​île,​ plus précisément ​la ville de San Marcos (tous les lieux existent et les noms sont les originaux). Ensuite, il faut se débrouiller seul pour pouvoir aller au Yucatan ​... Mais ... il s'​avère ​que vous rencontrez ​la belle Déessepropriétaire et maîtresse des lieux et puis ...
  
-Hay varios personajes clavesla pareja ​de hermanos borrachines, un viejo cura lisiado, un frustrado y sabiondo maestro de escuela, un temible contrabandista, un vendedor ​de barcos usadosel mono dementelas serpientes asesinas, etc, pero también esta Kuill y está, ¡come nó!, LA DIOSATodo ello inmerso en un mundo opresivocaluroso, y rodeado por la sempiterna selva+Il y a plusieurs personnages clésle couple ​de frères ivres, un vieux prêtre paralysé, un instituteur frustré et sage, un contrebandier redoutable, un marchand ​de bateaux d'​occasionle singe démentles serpents tueurs, etc.mais il y a aussi Kuill et est Mangez non!, LA DÉESSETout cela plongé dans un monde oppressant et chaudet entouré par la jungle éternelle.
  
-Estamos frente a una aventura bastante difícilpero absorvente, donde hay que planear el curso de acción con bastante antelación si queremos obtener algo positivo+Nous sommes confrontés à une aventure assez difficile mais passionnanteoù nous devons planifier le plan d'​action bien à l'​avance si nous voulons obtenir quelque chose de positif.
  
-El escenario elegido para esta aventuraprimera ​de la trilogía titulada ​"Leyendas de Ci-U-Than", ​es el Yucatán, ​una misteriosa tierra en la que no faltan los peligroslos tesoros ocultoslos templos repletos ​de trampasen finlos ingredientes a los que está acostumbrado el buen aventurero.+Le décor choisi pour cette aventurela première ​de la trilogie intitulée ​"Legends of Ci-U-Than", ​est le Yucatán, ​une terre mystérieuse où les dangersles trésors cachésles temples pleins ​de pièges ne manquent pasbrefles ingrédients auxquels le bon aventurier est habitué.
  
-Esta primera parte de la trilogíacompuesta ​de dos cargas independientes, se desarrolla en la isla de Cozumel, ​donde comienza la aventura ​de nuestro arqueólogo protagonistaEn esta ocasión deberemos tomar el papel de un arqueólogo que llega al Yucatán ​en busca de aventuras ycomo nolas encuentra.+Cette première partie ​de la trilogiecomposée ​de deux charges indépendantes, se déroule sur l'​île ​de Cozumel, ​où commence l'​aventure ​de notre principal archéologueA cette occasion, nous devrons jouer le rôle d'un archéologue qui arrive au Yucatan ​en quête d'​aventure etbien sûrles trouve.
  
-Hacia ella se dirigía perfectamente equipadocuando ​un desgraciado naufragio lo ha dejado sin nadano penséis ​que solo ha perdido el machete o el relojnolo ha perdido todoincluídos los pantalones ​la ropa interiorpor lo que es bastante ​probable ​que una entrada en San Marcos, ​bonito pueblo costero cercano al lugar del naufragiole acarrearía serios problemas con la justiciaPero en el pueblo ​de San Marcos, ​encontraremos algo que nos haga retrasar nuestra llegada al continentealgo que... ​bueno ya lo descubriremos.+Vers elle, il se dirigeait parfaitement équipéquand un malheureux naufrage ne lui a rien laisséNe pensez pas qu'il n'a perdu que la machette ou la montrenonil a tout perdu, y compris son pantalon et ses sous-vêtementsil est donc fort probable ​qu'une entrée à San Marcos, ​une belle ville côtière près du lieu du naufragecela entraînerait de graves problèmes de justiceMais dans la ville de San Marcos, ​nous trouverons quelque chose qui nous fera retarder notre arrivée sur le continentquelque chose que ... eh bien nous le découvrirons.
  
-La misión fundamental ​de la aventura es la de desvelar todos aquellos secretos que se esconden ​en la isla y la de conseguir escapar de ella.+La mission fondamentale ​de l'​aventure est de révéler tous ces secrets cachés sur l'île et de s'en échapper.
  
-El programa utiliza los comandos habituales de las últimas aventuras de AD y la inclusión, ​de algunos ​PSI con personalidad propiacapacidad ​de decisiónactuaciones diferentes según el desarrollo ​de la aventura, etc, es decir, personajes que deben ser tratados como si fueran reales ya que sus reacciones incluso pueden variar de una partida a otra.+Le programme utilise les commandes habituelles des dernières aventures ​AD et l'​inclusion ​de certains ​PSI avec leur propre personnalitéleur capacité ​de décisiondifférentes actions en fonction du développement ​de l'​aventure, etc.c'​est-à-dire des personnages qui doivent être traités comme s'ils étaient réels puisque leurs réactions peuvent même varier d'un match à l'​autre.
  
-Se han incorporado algunas mejoras como el sistema de tratamiento ​de los objetosque llevan incorporados todas sus cualidadesun mayor detalle gráfico; un sistema ​de puntuación que te indica que acciones son positivas y cuáles negativasyquizás lo más interesante, la posibilidad de que ambas partes sean jugadas sin necesidad ​de clave de accesoteniendo en cuenta ​que si no conseguís ​50 puntos en la primerasólo podréis realizar tareas de exploración en la segunda.+Certaines améliorations ont été incorporées,​ comme le système ​de traitement d'​objetqui a toutes ses qualités incorporéesplus de détails graphiques; un système ​de notation qui vous indique quelles actions sont positives et lesquelles sont négativesetpeut-être le plus intéressant, la possibilité ​que les deux parties soient jouées sans mot de passesachant ​que si vous n'​obtenez pas 50 points dans la premièrevous ne pouvez effectuer des tâches d'​exploration que dans la seconde.
  
-A nivel técnico hay que señalar que AD ha conseguido superar ​la línea ​de calidad habitual de sus programas.+Sur le plan technique, il faut noter qu'AD a réussi à dépasser ​la ligne qualité habituelle ​de ses programmes.
  
-  * **__Así se hizo "​Cozumel" ​por Andrés Rigoletto Samudio__**+  * **__C'​est ainsi que "​Cozumel" ​a été réalisé par Andrés Rigoletto Samudio__**
  
-El interés por las culturas precolombinasel asombro ante la gloriosa-dolorosa gesta descubridora-conquistadora y el intento ​de entender todos los factores que inevitablemente condujeron a su culminaciónfueron los cantos ​de sirena que me llevaron a estudiar Geografía e Historia para acabar especializándome en Historia ​de América.+L'​intérêt pour les cultures précolombiennesl'​étonnement devant l'​exploit glorieux-douloureux ​de conquête de découvertes et la tentative de comprendre tous les facteurs qui ont inévitablement conduit à son aboutissementont été les chants ​de sirène qui m'ont conduit à étudier la géographie et l'​histoire pour finir par me spécialiser dans Histoire ​de l'​Amérique.
  
-De entre esas culturas destacanpor su enigmático pasado, los Mayas, ​sobresaliendocomo de costumbre de su arquitectura religiosael complejo de Chichén Itzá.+Parmi ces culturesles Mayas se distinguent par leur passé énigmatiquele complexe Chichén Itzá se démarquantcomme d'​habitudepar son architecture religieuse.
  
-En 1983 descubrí el mundo de los ordenadoresy el de las aventuras al año siguienteEn el momento en que Quill, ​el primer Parserme permitió escribir mis propias historiasfue natural que pensara en el fabuloso mundo MayaLa acción tenía que ocurrir ​entre la evocante arquitectura ​de Chichén Itzá la húmeda y lujuriosa selva tropical.+En 1983, j'ai découvert le monde de l'​informatique,​ et celui des aventures l'​année suivanteAu moment où Quill, ​le premier analyseurm'a permis d'​écrire mes propres histoiresil était naturel pour moi de penser au fabuleux monde mayaL'​action devait se dérouler ​entre l'​architecture évocatrice ​de Chichén Itzá et la forêt tropicale humide et luxuriante.
  
-Pero había problemas desde el punto de vista narrativoEl complejo de Chichén Itzá está en medio del Yucatán, ​entonces, ¿Cómo había llegado el jugador hasta allí?+Mais il y avait des problèmes d'un point de vue narratifLe complexe ​Chichén Itzá est au milieu du Yucatán, ​alors comment le joueur est-il arrivé là-bas?
  
-La respuesta era obviatal cual hicieron los conquistadoressaltando desde La Española y Cuba. Y ya puestos a seguirlosimitemos a Hernán Cortés, ​el más importantequién ​en 1519 tocó una pequeña islita llamada ​Cozumel.+La réponse était évidentetout comme les conquérants l'ont faiten sautant d'​Hispaniola et de Cuba. Et maintenant, en les suivantimitons ​Hernán Cortés, ​le plus importantqui en 1519 toucha une petite île appelée ​Cozumel.
  
-Pero los conquistadores no penetraron en el Yucatánlo rodearon y se fueron directos "do más oro había"​hacia el imperio AztecaEn cambio nosotros teníamos que internarnos en la península desde su costa este y atravesar ​la selva para alcanzar Chichén ItzáSe definía así el proyectopor su propio pesocomo una trilogíacon su zona de llegadala travesía y el desenlace ​final.+Mais les conquérants n'ont pas pénétré le Yucatanils l'ont entouré et sont allés tout droit «avec plus d'or»vers l'​empire aztèqueAu lieu de cela, nous avons dû entrer dans la péninsule par sa côte est et traverser ​la jungle pour atteindre Chichen ItzaLe projet était donc définipar son propre poidscomme une trilogieavec votre zone d'​arrivéele voyage et le résultat ​final.
  
-**__El comienzo__**+**__Début__**
  
-Entre 1986 1987 se escribió ​"Diosa de Cozumel"​. ​Fue un trabajo solitarioayudadosólo en la parte gráficapor nuestro querido ​Carlos Marqués. ​La enviamos a Microhobby ​Dinamic ​ydesde ambas partesllegaron los ánimos ya la ayuda para fundar ​Aventuras A.D.+Entre 1986 et 1987"Diosa de Cozumel" ​a été écritC'​était ​un travail solitaireaidéuniquement dans la partie graphiquepar notre cher Carlos Marqués. ​Nous l'​avons envoyé à Microhobby ​et Dinamic ​etdes deux partiesles encouragements et l'aide sont venus pour fonder ​Aventuras A.D.
  
-Ya con todos los medios a nuestro alcanceléase ​DAAD y demás, la primitiva Diosa quedaba ​un poco pequeñapor ellose enriquecía el guióndecidimos empezar por el principioY el principio fue "La Aventura ​Original"​. ​Luego se cruzó de por medio el interesante proyecto ​"​Jabato" ​y por fin, 4 años después de iniciadolanzamos al ruedo el comienzo ​de la Trilogía de Ci-U-Than.+Avec tous les moyens à notre dispositionlisez DAAD et autres, la Déesse primitive était ​un peu petitePour cette raisonle script s'est enrichinous avons décidé de commencer par le débutEt le début était ​"The Original ​Adventure"​. ​Puis l'​intéressant projet ​"​Jabato" ​est apparu et finalement, 4 ans après son lancementnous avons lancé le début ​de la trilogie ​Ci-U-Than.
  
-**__La ​maldición__**+**__La ​malédiction__**
  
-Pero la Diosa que reinó sobre Cozumel, ​y cuyo nombre no puedo revelartienecomo nuestro Janouna faceta benéfica y otra bastante más oscuraY parece ser que, en algún momentologramos cabrearla al inmiscuirnos ​en sus asuntos personalesY entonces empezaron a ocurrir cosas que retrasaban cada vez más el proyecto. Por alguna razónlos dibujantes no conseguían dar con el boceto adecuado a las descripcionesTrabajaron en ellos variosy muy buenospero nada.+Mais la Déesse qui régnait sur Cozumel, ​et dont je ne puis révéler le nomacomme notre Janusun côté bienfaisant et un autre bien plus sombreEt il semble qu'à un moment donnénous avons réussi à l'​énerver ​en nous mêlant de ses affaires personnelles. Et puisdes choses ont commencé à se produire et ont retardé de plus en plus le projetPour une raison quelconqueles dessinateurs n'ont pas pu trouver le croquis approprié pour les descriptionsPlusieurs ont travaillé dessuset très bienmais rien.
  
-**__Los personajes__**+**__Les personnages__**
  
-Aquí tuvimos muchos problemasprimero se intentó visualizar cada personaje y adaptarlo lo mejor posible a su papel en el guión.+Ici nous avons eu beaucoup de problèmesnous avons d'​abord essayé de visualiser chaque personnage et de l'​adapter au mieux à son rôle dans le scénario.
  
-Lo peor fue que hubo que modificar mucho el DAAD para hacerse cargo de un detallado sistema ​de especificaciones de objetos y personajesY todos esos cambios tuvieron que ser probados y reprobados.+Le pire, c'​est ​que le DAAD a dû être fortement modifié pour prendre en charge ​un système détaillé ​de spécification des caractères et des articlesEt tous ces changements ont dû être essayés et testés.
  
-Hay personajescomo la joven del bar, que tienen hasta once diferentes estados "​mentales"​pasando a través de ellos como respuesta a lo que el jugador hagaPues bien, mucho me temo que, debido a la falta de crónica de memoria que padecemos en nuestros juegosno se note sino una mínima parte del trabajo ​que esos personajes llevanY es quenos encontramos con que el equilibrio ​entre lo complejo del personaje y lo que dice, es muy delicado. Si lo haces muy complejote queda poca memoria para que hableúnica manera ​de que el usuario se entere. Si le das mucho textotendrá mucho paliquepero será bastante burro.+Il y a des personnagescomme la jeune femme au bar, qui ont jusqu'​à onze états «mentaux» différentsles traversant en réponse à ce que fait le joueurEh bien, j'ai très peur que, en raison du manque chronique ​de mémoire dont nous souffrons dans nos jeuxseule une petite partie du travail ​que ces personnages réalisent soit remarquéeEton constate ​que l'​équilibre ​entre la complexité du personnage et ce qu'il dit est très délicat. Si vous le rendez trop complexeil vous reste peu de mémoire pour qu'il parlele seul moyen pour l'​utilisateur ​de le savoir. Si vous lui donnez beaucoup de texteil y aura beaucoup de bavardagemais ce sera assez stupide.
  
-Con la Diosa de Cozumel ​aprendimos mucho y de la manera más duracuando al final tuvimos que reducir casi un 40% del texto de los personajes para  conservar el juego completo.+Avec la Déesse ​de Cozumel ​nous avons beaucoup appris et à la durequand au final nous avons dû réduire de près de 40% du texte des personnages pour garder le jeu complet.
  
-**__Otras maldiciones__**+**__Autres malédictions__**
  
-  * El lío del nombre:+  * Le désordre du nom:
  
-Resulta ​que hablamos ​de "La Diosa" ​y el juego se llama públicamente ​"​COZUMEL"​. ​De eso nos enteramos casi al final y se debe a que las cajas impresasuno de los productos más carosse usarán también en la versión inglesa.+Il s'​avère ​que nous parlons ​de "The Goddess" ​et que le jeu s'​appelle publiquement ​"​COZUMEL"​. ​Nous l'​avons découvert presque à la fin et c'est parce que les boîtes impriméesl'un des produits les plus chersseront également utilisées dans la version anglaise.
  
-  * Problemas con la censura:+  * Problèmes de censure:
  
-Había unas escenas que podían ofender al delicado público inglés, (en realidad es a los hipócritas grandes almacenesdueños y señores ​de la venta del soft en Inglaterra), y que hubo que limarEllo llevó en algunos casos hacer alteraciones ​de última hora del guiónPero no os preocupéis, la versión española ha quedado bastante intactasin caerclaro estáen la vulgaridad en ningún momento.+Il y avait des scènes qui pouvaient offenser le délicat public anglais, (en réalité ce sont les grands magasins hypocritespropriétaires et messieurs ​de la vente de soft en Angleterre), et il fallait aplanirCela conduit dans certains cas à apporter des modifications ​de dernière minute au scriptMais ne vous inquiétez pas, la version espagnole est restée assez intactesans tomberbien sûrdans la vulgarité à aucun moment.
  
-  * El caso de la pantalla trastocada:+  * Le cas de l'​écran bouleversé:
  
-La diosa nos atacó aquí con gran fuerzaDesde hace meses teníamos ​la diapositiva ​de la pantalla ​de presentaciónSe hizo con mucho tiempo e incluso se publicó en varias revistasPero resulta ​que las cajas se imprimieron también con tiempo y estaban listasesperando el productoMuy poco antes de que ambos trabajos se unierantuvimos una visita de gran importancia en  nuestras oficinas ycomo de pasadadicho personaje preguntóal ver la pantalla ​de la diosa en un ordenador, si estábamos haciendo ya otro juego nuevoAl responder ​que esa era la Diosa de Cozumel, ​casi se atragantópues venía ​de ver las cajas... que tenían otro dibujo muy diferente.+La déesse nous a attaqués ici avec une grande forcePendant des mois, nous avons eu la diapositive ​de l'​écran ​de présentationCela s'est fait depuis longtemps et a même été publié dans divers magazinesMais il s'​avère ​que les boîtes ont également été imprimées à temps et étaient prêtesen attendant le produitTrès peu de temps avant les deux jobsnous avons eu une visite très importante dans nos bureaux etcomme au passagece personnage a demandéen voyant l'​écran ​de la déesse sur un ordinateur, si nous étions déjà en train de faire un autre nouveau jeuQuand il a répondu ​que c'​était ​la déesse ​de Cozumel, ​il a failli s'​étranglerparce qu'il venait ​de voir les boîtes ​... qui avaient un dessin très différent.
  
-Día y noche trabajaron ​Carlos Marqués ​Juan Antonio Darder ​para tener la nueva versión a tiempo en... ¡7 ordenadores diferentes!+Carlos Marqués ​et Juan Antonio Darder ​ont travaillé jour et nuit pour avoir la nouvelle version à l'​heure sur ... 7 ordinateurs différents!
  
-**__Pruebas__**+**__Des tests__**
  
-Habría que probar dos cosasel juego en sí y la nueva versión del DAAD. Debo deciros ​que la diosa se mostró bastante vengativa aquíarruinándonos por completo las tradicionales ​fallas ​valencianas ​que pasamos encerrados, entre ruidos ​de petardos y toques ​de bandaspuliendorepuliendo y abrillantando éste vuestro juego que esperamos disfrutéis. +Deux choses devraient être testéesle jeu lui-même et la nouvelle version de DAAD. Je dois vous dire que la déesse était assez vindicative iciruinant complètement les fallas ​valenciennes traditionnelles ​que nous avons passées enfermées, entre les bruits ​de pétards et les touches ​de bandespolissantpolissant et polissant votre jeu que nous espérons ​que vous apprécierez.
-===== Embalaje =====+
  
-En las siguientes imágenes podéis comprobar el empaquetado original.+===== Emballage ===== 
 + 
 +Dans les images suivantes, vous pouvez vérifier l'​emballage d'​origine.
  
 |{{:​juegos:​cajas:​Cozumel_box_1.JPG?​400|}}|{{:​juegos:​cajas:​Cozumel_box_2.JPG?​400|}}| |{{:​juegos:​cajas:​Cozumel_box_1.JPG?​400|}}|{{:​juegos:​cajas:​Cozumel_box_2.JPG?​400|}}|
  
-===== Carátula ​=====+===== Couverture ​=====
  
-  * Carátula original+  * Couverture d'​origine
  
-Aquí tenéis la parte frontal y trasera ​de la caja original.+Ici, vous avez l'​avant et l'​arrière ​de la boîte d'​origine.
  
 {{:​juegos:​caratulas:​Cozumel_cover_front.JPG?​450|}} {{:​juegos:​caratulas:​Cozumel_cover_back.JPG?​450|}} ​   {{:​juegos:​caratulas:​Cozumel_cover_front.JPG?​450|}} {{:​juegos:​caratulas:​Cozumel_cover_back.JPG?​450|}} ​  
  
-===== Manual ​=====+===== Manuel ​=====
  
-El manual es en blanco y negro sobre papel normalPor la parte trasera ​se encuentra el mapa del juegoSus medidas sonAncho: 35,00 cm x Alto: 43,20 cm+Le manuel est en noir et blanc sur papier ordinaireAu dos se trouve la carte du jeuSes mesures sontLargeur: 35,00 cm x Hauteur: 43,20 cm
  
 {{:​juegos:​manuales:​Cozumel_manual_01.jpg?​450|}} {{:​juegos:​manuales:​Cozumel_manual_02.jpg?​450|}} {{:​juegos:​manuales:​Cozumel_manual_01.jpg?​450|}} {{:​juegos:​manuales:​Cozumel_manual_02.jpg?​450|}}
  
-===== Discos ​=====+===== Disques ​=====
  
-Disco original ​suministrado con Cozumel.+Disque ​original ​fourni avec les Cozumel.
  
 {{:​juegos:​discos:​Cozumel_disk_front.JPG?​200|}} {{:​juegos:​discos:​Cozumel_disk_back.JPG?​200|}} {{:​juegos:​discos:​Cozumel_disk_front.JPG?​200|}} {{:​juegos:​discos:​Cozumel_disk_back.JPG?​200|}}
 {{:​juegos:​discos:​Cozumel_disk_bottom.JPG?​200|}} ​ {{:​juegos:​discos:​Cozumel_disk_bottom.JPG?​200|}} ​
  
-===== Etiquetas ​=====+===== Étiquettes ​=====
  
-Etiquetas a medida para imprimirlasCon el paso de los años debido a su usolas etiquetas se van estropeando y perdiendo su color y calidadAhora intentamos adaptar lo más parecido en la medida ​de nuestras posibilidadeslas etiquetas para que se puedan imprimir y sustituir o para aquellos que trabajéis con una copia del programa y preservar el disco original. ​Medida ​en 3“ alto: 7,00 cm - ancho: 7,10 cm. La primera imagen corresponde a la etiqueta original del juego y la segunda es la misma etiqueta modificada para poder sustituir ​la rota.+Étiquettes personnalisées à imprimerAu fil des années, du fait de leur utilisationles étiquettes s'​abîment et perdent leur couleur et leur qualitéMaintenant, nous essayons d'​adapter le plus similaire dans la mesure ​de nos possibilitésles étiquettes pour qu'​elles puissent être imprimées et remplacées ou pour ceux qui travaillent avec une copie du programme et conservent le disque ​original. ​Mesure ​en 3 "​hauteur: 7,00 cm - largeur: 7,10 cm. La première image correspond à l'​étiquette originale du jeu et la seconde est la même étiquette modifiée pour pouvoir remplacer l'​étiquette cassée.
  
 |{{:​juegos:​etiquetas:​Cozumel_etiq_ori_1.JPG?​200|}} | {{:​juegos:​etiquetas:​Cozumel_etiq_new_1.JPG?​200|}} | |{{:​juegos:​etiquetas:​Cozumel_etiq_ori_1.JPG?​200|}} | {{:​juegos:​etiquetas:​Cozumel_etiq_new_1.JPG?​200|}} |
Ligne 146: Ligne 147:
 ===== Extras ===== ===== Extras =====
  
-**__Solución__**+**__Solution__**
  
-Amanece sobre las aguas del golfo de Méjico. Un pequeño barco navega ​en silencio procedente ​de Cuba, lugar donde ha llenado sus bodegas con los víveresherramientas y municiones necesarias para que el único pasajero de la nave, un arqueólogo y aventurero llamado ​Doc Monro, ​pueda completar con éxito ​la exploración que desea realizar en la península del Yucatáncuna de la civilización ​maya. Sin embargo, en el espacio ​de pocos minutos el cielo comienza a poblarse ​de densos nubarrones y se desata una tormenta que hace que elhasta entonces, tranquilo mar se embravezca.+Il se lève sur les eaux du golfe du Mexique. Un petit navire part en silence ​de Cuba, où il a rempli ses entrepôts avec les fournituresles outils et les munitions nécessaires pour que le seul passager du navire, un archéologue et aventurier nommé ​Doc Monro, ​puisse mener à bien l'​exploration qu'il souhaite mener. dans la péninsule du Yucatanberceau ​de la civilisation ​maya. Cependant, en l'​espace ​de quelques minutes, le ciel commence à se remplir ​de nuages ​​denses et une tempête ​se déchaîne qui fait rage jusque-làla mer calme.
  
-Grandes olas comienzan a formarse poniendo ​en peligro ​la seguridad del barcouna de las cuales arranca el palo mayor y destroza las velas.+De grosses vagues commencent à se former, mettant ​en danger ​la sécurité du naviredont l'une arrache le mât principal et détruit les voiles.
  
-Cuandono mucho tiempo después, la tormenta desaparece con la misma celeridad con la que llegóel paisaje ha cambiado notablemente pues del barco sólo quedan algunos tablones flotando sobre la superficie del aguajunto a los restos ​de las velas y el cordajeAgotado pero vivo, Doc observa una orilla a lo lejos y decide nadar hacia la costa antes de ser pasto de los tiburones que han acudido atraídos por el fragor del naufragio.+Quandpeu de temps après, la tempête a disparu avec la même vitesse à laquelle elle est arrivéele paysage a remarquablement changé à cause du navire, seules quelques planches flottent à la surface de l'eauainsi que les restes des voiles et de la cordeÉpuisé mais vivant, Doc observe un rivage au loin et décide ​de nager vers la côte avant d'​être nourri aux requins qui ont été attirés par le bruit du naufrage.
  
-Solosin ropa y sin armas ni víveres, Doc llega a la playa norte de Cozumel, ​pequeña isla situada al este de la península de YucatánAl explorar ​la playa descubre ​un viejo embarcadero que le indica quecon toda seguridaddebe hallarse cerca de un lugar habitado, pero antes de adentrarse en el interior examina las canoas situadas junto al embarcadero y encuentra en una de ellas unos pantalones cortos, que aunque viejos y empapados, se pone inmediatamente para evitar llamar la atención de los posibles pobladores del lugarEn el extremo este de la playa encuentra además un bastón.+Seulsans vêtements et sans armes ni fournitures, Doc atteint ​la plage nord de Cozumel, ​une petite île située à l'​est ​de la péninsule du YucatanEn explorant ​la plage, il découvre une ancienne jetée qui lui dit qu'il doit sûrement être à proximité d'un lieu habitémais avant de se rendre à l'​intérieur des terresil examine les canoës situés à côté ​de la jetée et trouve dans l'un d'eux des shortsqui Bien que vieux et trempéil se pose immédiatement pour ne pas attirer l'​attention des éventuels habitants du lieuÀ l'​extrémité est de la plage, il y a aussi une canne.
  
 {{ :​juegos:​extras:​Cozumel_mapa_fase_I.jpg?​500| }}  {{ :​juegos:​extras:​Cozumel_mapa_fase_I.jpg?​500| }} 
  
-  * __El poblado ​de San Marcos__ +  * __La ville de San Marcos__
- +
-Al sur de la playa se encuentra el poblado de San Marcos, un pequeño núcleo humano en el que se desarrollarán las aventuras de Doc en esa primera parte. Ignorando de momento lugares que tendrá ocasión de visitar posteriormente,​ Doc entra en la escuela y coge una barra de hierro con la que vuelve a la playa, exactamente a la misma localidad del comienzo, observando que la marea ha traído a la orilla uno de los barriles que transportaba el barco hundido. Con la ayuda de la barra de hierro Doc abre el barril y saca de su interior un paquete. Desgastado por la humedad, el paquete se deshace en las manos de nuestro aventurero y con él los fajos de billetes que guardaba en su interior. Por suerte el paquete contenía también algo de dinero en metálico, exactamente 88 pesos mejicanos.+
  
-Con el dinero en su poder Doc se dirige al mercado dispuesto a adquirir una serie de objetos que le ayudarán en sus pesquisas. De ese modo recorre las cuatro pantallas del mercado comprando un vestido, un aguacate y un zapote. A continuación ​se dirige a la iglesia y observa al cura que camina apoyándose en los bancos para disimular su cojera, de lo que deduce que el bastón que encontró en la playa posiblemente ​le pertenecePara ganarse ​la confianza del cura Doc introduce un peso en el cepillo de las limosnas y a continuación ​le entrega el bastónmomento en el que el cura agradecido ​le invita a pasar a la sacristía.+Au sud de la plage se trouve la ville de San Marcos, un petit noyau humain dans lequel les aventures de Doc se dérouleront dans cette première partie. Ignorant pour le moment les endroits qu'il aura l'​occasion de visiter plus tardDoc entre dans l'​école et prend une barre de fer avec laquelle il retourne à la plage, exactement au même endroit au début, observant ​que la marée a amené l'un des barils transportés par le navire couléÀ l'aide de la barre de fer, Doc ouvre le tonneau et en sort un paquet. Usé par l'​humidité, ​le colis s'​effondre entre les mains de notre aventurier et avec lui les liasses de billets qu'il gardait à l'​intérieur. Heureusement, le colis contenait également de l'​argent liquide, exactement 88 pesos mexicains.
  
-Una vez allíel cura expresa su intención de preparar un cocido típico de la región pues estima, con toda razón, que Doc debe encontrarse hambriento, pero señala que le falta el fruto más importanteDoc le entrega el aguacate que compró ​en el mercado y de ese modo el cura prepara ​un sabroso guiso de iguana y aguacate que Doc devora sin reparosEl cura recoge ​la mes ay entrega ​nuestro amigo una carta.+Avec l'​argent en sa possession, Doc se rend au marché prêt à acquérir une série d'​objets qui l'​aideront dans ses investigationsElle parcourt ainsi les quatre écrans du marché ​en achetant une robe, un avocat et une sapotePuis il se rend à l'​église et observe le prêtre qui marche appuyé sur les bancs pour cacher sa boiterie, d'où il déduit que la canne qu'​il ​trouvée sur la plage lui appartient peut-être. Pour gagner la confiance du prêtre, Doc insère un poids dans la brosse à aumônes puis lui tend la canne, à quel point le prêtre reconnaissant l'​invite à la sacristie.
  
-Suponiendo que la carta está dirigida al maestro, Doc vuelve a la escuela y entra ne el despacho del maestrono sin antes llamar educadamente a la puerta para evitar ​que el maestro ​le rechaceUna vez en el despacho, ​Doc examina la pizarra y el mapa que cuelgan de la pared y entrega al maestro (sin abrirla antespues de ese modo demostraría una insana curiosidad) la carta que antes recibió del cura. El maestro la lee presuroso, observa a Doc por unos instantes y le hace una enigmática revelación de la que nuestro amigo extrae ​un importantísimo dato: "Ix Chell",​ el nombre del templo de la Diosa del Amor. Antes de marcharse, tras obtener una importante pista del libro que lee el maestro repara en que Doc está descalzo y, compadecido, ​le entrega sus propias botas. Sin perder un instante, Doc se las pone y sale de nuevo a la calle.+Une fois sur place, le prêtre exprime son intention de préparer un ragoût typique de la régioncar il croit, à juste titre, que Doc doit avoir faimmais souligne ​que le fruit le plus important manque. Doc lui tend l'​avocat qu'il a acheté au marchéet de cette façon ​le prêtre prépare ​un savoureux ragoût d'​iguane et d'​avocat ​que Doc dévore sans hésitation. Le prêtre ramasse ​le mois et remet une lettre à notre ami.
  
-Doc sale de la escuela y decide entrar en la taberna del pueblolugar donde observa ​tres pintorescos personajesel tabernero que que lava vasos tras el mostradorun ruidoso borracho que pronuncia frases incoherentes y una hermosa joven sentada tras una de las mesas que comienza a mirarle con una mezcla ​de atrevimiento,​ coquetería y timidezTras escuchar al borrachoDoc decide ganar su amistad comprando y pagando ​un vaso de ron al tabernero y entregando el vaso al borrachoel cual a continuación comienza a pedirle dinero. ​Doc le entrega un peso y el borrachoagradecidole da la llave de su casa.+En supposant que la lettre soit adressée au professeur, ​Doc retourne à l'​école et entre dans le bureau du professeur, pas avant de frapper poliment à la porte pour éviter d'​être rejeté par le professeur. Une fois dans le bureau, Doc examine le tableau noir et la carte accrochés au mur et remet au professeur (sans l'​ouvrir d'​abordcar cela montrerait une curiosité insensée) la lettre qu'​il ​reçue du prêtre auparavant. Le professeur le lit à la hâte, regarde Doc pendant quelques instants et fait une révélation énigmatique dont notre ami extrait une information très importante«Ix Chell»le nom du temple ​de la Déesse ​de l'​AmourAvant de partiraprès avoir obtenu ​un Un indice important du livre que l'​enseignant litil remarque que Doc est pieds nus etcompatissantlui tend ses propres bottes. Sans perdre un instant, Doc les enfile et sort à nouveau dans la rue.
  
-Nuestro héroe concentra ahora su atención en la chica y, deduciendo que se trata de una prostitutadecide entablar conversación con ella. Observando que Doc parece hacerle casola chica vence parte de su timidez y comienza a lanzarle sutiles besos y guiñosDoc decide romper el hielo y la besamomento ​en el que la chica le invita a ir con ellaa lo que nuestro amigo contesta que síObservados por el tabernero, ​Doc la chica salen discretamente ​de la taberna y se dirigen a la playa.+Doc quitte l'​école et décide d'​entrer dans la taverne ​de la villeoù il observe trois personnages colorés: l'​aubergiste qui lave les verres derrière le comptoir, un ivrogne bruyant qui prononce des phrases incohérentes et une belle jeune femme assise derrière l'une des tables qui elle commence à le regarder avec un mélange d'​audace, de flirt et de timiditéAprès avoir écouté l'​ivrogneDoc décide de gagner leur amitié ​en achetant et en payant à l'​aubergiste un verre de rhum et en tendant ​le verre à l'​ivrognequi commence alors à demander de l'​argent. Doc lui tend un peso et l'​ivrogne,​ reconnaissant,​ lui donne la clé de sa maison.
  
-Una vez allí, ​la chica solicita a Doc 30 pesos por sus favorespero nuestro amigo observa una mezcla de tristeza y terror ​en la joven que le indican ​que la joven no ha escogido su profesión por propia voluntadPor tanto contesta que no y se ofrece a ayudarla. La joven estalla en sollozos y le confiesa que el tabernero le obliga a realizar su sórdido trabajo y que desea intensamente salir de la miseria en la que vive. CompadecidoDoc le da el vestido que compró en el mercadoLa joven asombrada al observar que existen hombre de ben corazón que no solamente desean abusar de ellaagradece profundamente a Doc su gesto y, tras ponerse el vestido, promete seguirle a todas partes. Nuestro héroe ha ganado así una fiel compañera que tendrá un importante y dramático papel en las aventuras que les quedan por correr.+Notre héros concentre maintenant son attention sur la fille et, en déduisant qu'​elle est une prostituée,​ décide d'​engager une conversation avec elle. Notant ​que Doc semble l'​écouter, ​la fille surmonte une partie de sa timidité et commence à souffler de subtils baisers et clins d'œilDoc décide ​de briser ​la glace et l'​embrasse,​ à quel point la fille l'​invite à l'​accompagnerce à quoi notre ami répond ouiObservés par l'​aubergiste, Doc et la fille quittent discrètement la taverne et se dirigent vers la plage.
  
-Para evitar que el tabernero intente impedir que la joven le acompañeDoc regresa al pueblo a partir ​de la localidad del embarcadero para evitar así la tabernaSiempre ​en compañía ​de la chica regresa al mercado y compra la botellael quinqué y la caja de cerillas (chisquero en la versión Amstrad)Abre la botellarecoge el tapón que cae al suelo en el momento ​de abrirla, ​se dirige ​la pantalla del mercado en la que se vende el petróleo contenido en una garrafa. Cuando el vendedor solicita un objeto para guardar el petróleo, Doc le entrega ​la botella y a continuación,​ tras abrir el quinquévacía parte del contenido ​de la botella en el mismo, cerrando ​continuación tanto la botella como el quinqué pues ahora ambos se encuentran llenos de petróleo.+Une fois sur place, ​la fille demande 30 pesos à Doc pour ses faveursmais notre ami observe un mélange ​de tristesse et de terreur chez la jeune femme qui indique que la jeune femme n'a pas choisi sa profession de son plein gré. Alors il répond non et propose de l'​aiderLa jeune femme fond en larmes et avoue que l'​aubergiste la force à faire son travail sordide et qu'​elle veut intensément sortir ​de la misère dans laquelle elle vit. CompatissantDoc lui donne la robe qu'il a achetée au marchéLa jeune femmeétonnée ​de voir qu'​il ​y a des hommes de bon cœur qui non seulement veulent abuser d'elleremercie profondément ​Doc pour son geste et, après avoir enfilé ​la robepromet ​de le suivre partout. Notre héros ​ainsi gagné un compagnon fidèle qui jouera un rôle important et dramatique dans les aventures qui restent à courir.
  
-Las últimas acciones de esta fase consiste en utilizar ​la llave para abrir la casa del borracho y tras entrar en ellasacudir ​la estera para recoger ​la sortija que se encontraba enredada entre sus plieguesEn compañía ​de la jovenDoc regresa a la sacristía y allí observa sorprendido un diálogo entre la chica y el cura que le revela que la joven se llama Zyanya y es la hermana del sacerdote. Ambos se dirigen ahora al despacho del maestro ​(llamando antes a la puertay al salir el maestro le entregará a la joven un objeto que Doc no alcanza a ver pero que será de vital importancia más adelante.+Pour empêcher l'​aubergiste d'​essayer d'​empêcher ​la jeune femme de l'​accompagnerDoc retourne au village depuis ​la jetée pour éviter ​la taverneToujours en compagnie ​de la filleil retourne au marché et achète ​la bouteille, ​la lampe et la boîte d'​allumettes ​(chisquero dans la version Amstrad). Il ouvre la bouteille, ramasse le bouchon qui tombe au sol en l'​ouvrant,​ et se dirige vers l'​écran du marché où est vendue l'​huile contenue dans une carafe. Lorsque le vendeur demande ​un objet pour stocker l'​huile, ​Doc lui remet la bouteille puis, après avoir ouvert la lampe, y vide une partie du contenu ​de la bouteille, puis refermant à la fois la bouteille et la lampe, puisque les deux sont maintenant pleins. d'​huile.
  
-Dirígete ahora hacia el sur hasta la última pantalla ​de esta fase. Cuando intentes avanzar a la siguiente localidad el ordenador te indicará que vas a entrar en la Zona II debes salvar tu posiciónSi en ese momento has conseguido 50 puntos y estás en posesión ​de los pantalones, las botas, ​la sortija, la barra de hierro, el quinqué lleno de petróleo, la botella llena de petróleo ​y la caja de cerillas, la posición ​que acabas de salvar te permitirá completar con éxito la segunda fase.+Les dernières actions ​de cette phase consistent à utiliser ​la clé pour ouvrir ​la maison de l'​ivrogne et après ​être entré, secouer le tapis pour récupérer l'​anneau qui était emmêlé entre ses plisEn compagnie ​de la jeune femmeDoc retourne à la sacristie et observe avec surprise un dialogue entre la jeune fille et le prêtre qui révèle que la jeune femme s'​appelle Zyanya et est la sœur du prêtre. Tous deux se dirigent maintenant vers le bureau du professeur (frappant d'​abord à la porte) et quand ils partirontle professeur donnera à la jeune femme un objet que Doc ne peut pas voir mais qui sera d'une importance vitale plus tard.
  
 +Dirigez-vous maintenant vers le sud vers le dernier écran de cette phase. Lorsque vous essayez de passer à l'​emplacement suivant, l'​ordinateur vous indique que vous allez entrer dans la zone II et que vous devez enregistrer votre position. Si à ce moment vous avez atteint 50 points et que vous êtes en possession du pantalon, des bottes, de la bague, de la barre de fer, de la lampe à huile pleine d'​huile,​ de la bouteille pleine d'​huile et de la boîte d'​allumettes,​ la position que vous venez de sauvegarder Cela vous permettra de réussir la deuxième phase.
  
 {{ :​juegos:​extras:​Cozumel_mapa_fase_II.jpg?​500| }}  {{ :​juegos:​extras:​Cozumel_mapa_fase_II.jpg?​500| }} 
  
-  * __Camino del templo__+  * __Chemin du temple__
  
-Siempre acompañado ​de Zyanya, Doc se interna en la selva que separa ​San Marcos ​del centro ​de la islaDado que una localidad al sur aparecerían unos bandidos que le robarían la sortija, Doc decide guardarla en la caja de cerillas pues de ese modo los bandidosal ver que Doc no lleva nada de valorni siquiera se molestarán en atacarleEste aspecto solamente se aplica a la versión ​Amiga.+Toujours accompagné ​de Zyanya, Doc entre dans la jungle qui sépare ​San Marcos ​du centre ​de l'îleÉtant donné qu'une ville au sud ferait apparaître des bandits qui voleraient l'​anneau, Doc décide de le garder dans la boîte d'​allumettes car de cette façon les banditsvoyant ​que Doc ne porte rien de valeurne prendront même pas la peine de l'​attaquerCet aspect s'​applique uniquement à la version ​Amiga.
  
-Tras avanzar dos localidades hacia el sur, nuestros dos amigos llegan a una encrucijada ​de la que parten dos caminosuno hacia el sureste y otro hada el suroeste. Doc decide tomar el camino suroeste pues conduce, atravesando peligrosas zonas pantanosas en las que las botas le protegen ​de la mordedura ​de los escorpionesa las proximidades de un grandioso templo ​maya. Cuando ​Doc intenta avanzar hacia el sur para entrar en el templo un campo de fuerza ​se lo impidepero basta con pronunciar el nombre ​de la Diosa del Amor tal como dijo el maestro para que el campo de fuerza desaparezca.+Après avoir avancé ​de deux villes au sud, nos deux amis arrivent à un carrefour d'où partent deux routesl'une au sud-est et l'​autre au sud-ouest. Doc décide ​de prendre ​la route du sud-ouest alors qu'il traverse des zones marécageuses dangereuses où des bottes le protègent des morsures ​de scorpionsprès d'un grand temple ​maya. Lorsque ​Doc essaie ​de se déplacer vers le sud pour entrer dans le templeun champ de force l'​empêche de le faire, mais tout ce qu'il a à faire est de prononcer le nom de la déesse de l'​amour comme le maître l'a dit pour que le champ de force disparaisse.
  
-  * __En el templo de Ix Chell__+  * __Dans le temple d'Ix Chell__
  
-Una vez dentro del templo comienza ​la parte más difícil de toda la aventuraEl templo consta únicamente ​de cuatro pantallaspero por desgracia solamente en la primera ​de ellas hay la suficiente luz natural como para ver sin problemasComo ya habréis supuestocon la ayuda del quinqué y las cerillas podremos conseguir luz para orientarnos en esas pantallas oscuraspero el problema consiste en que el petróleo del quinqué se apaga muy rápidamente y si perdemos el tiempo con movimientos inútiles nos quedaremos sin luz antes de realizar todos los pasos necesariosNo solamente no es posible realizar ninguna acción útil sin luzsino que además ​si permanecemos mucho tiempo a oscuras sufriremos mordeduras que darán ​fin a la aventuraPor tanto resumimos telegráficamente los pasos a dar a partir de ahora pues estimamos ​que esta parte tiene una dificultad notablemente superior.+Une fois à l'​intérieur du temple, ​la partie ​la plus difficile de toute l'​aventure commenceLe temple se compose ​de seulement quatre écransmais malheureusement seulement dans le premier d'​entre eux il y a assez de lumière naturelle pour voir sans problèmesComme vous l'avez peut-être déjà supposéavec l'aide de la lampe et des allumettesnous pourrons obtenir de la lumière pour nous orienter dans ces écrans sombres, mais le problème est que l'​huile de la lampe s'​éteint très rapidement et si nous perdons du temps avec des mouvements inutiles, nous manquerons ​de lumière plus tôtpour effectuer toutes les étapes nécessaires. Non seulement il n'est pas possible d'​effectuer une action utile sans lumièremais aussi si nous restons longtemps dans le noir, nous subirons des morsures qui mettront ​fin à l'​aventurePar conséquent,​ nous résumons télégraphiquement les démarches à entreprendre désormais, puisque nous estimons ​que cette partie présente une difficulté notablement plus grande.
  
-En la pantalla inicial del templo sacar una cerilla de la caja (inicialmente disponemos de cuatro y todas son necesariasy dejar todos los objetos menos la cerilla y la barra de hierroCaminar hacia el oesteEncender la cerilla y podremos observar ​un altar rodeado ​de cascotesExaminar los cascotes y aparecerá una víbora dispuesta a atacarnosMatar a la víbora con la barra de hierromomento ​en el que la cerilla se apagará y, al quemarnos los dedosnos obligará a dejar caer la barra de hierroA oscurasregresar rápidamente hacia el esteAl matar a la víbora evitamos que ésta nos muerda más adelante.+Dans l'​écran initial du temple, prenez une allumette dans la boîte ​(au départ nous en avons quatre et elles sont toutes nécessaireset laissez tous les objets sauf l'​allumette et la barre de ferMarchez vers l'​ouestAllumez l'​allumette et nous pouvons voir un autel entouré ​de gravatsExaminez les décombres et un serpent apparaîtra prêt à nous attaquerTuer la vipère avec la barre de fer, à quel point le match s'​éteindra et, en nous brûlant les doigtsnous forcera à laisser tomber ​la barre de ferDans le noirrevenez rapidement vers l'estEn tuant le serpent, nous l'​empêchons de nous mordre plus tard.
  
-—Coger otra cerilla ​de la cajacoger la botella y abrirlaavanzando por tanto hacia oeste con la única compañía ​de la cerilla y la botella abiertaUna vez en la oscuridad encender ​la cerilla, vaciar ​la botella sobre el musgo que cubre el altar y quemar el musgoNuevamente la cerilla nos quemará y nos obligará a dejar todos los objetos ​que lleváramosVolver a la pantalla inicial.+"​Prends une autre allumette ​de la boîteprends la bouteille et ouvre-la, se déplaçant ainsi vers l'​ouest avec la seule compagnie ​de l'​allumette et la bouteille ouverte." Une fois dans l'​obscurité,​ allumez l'​allumette,​ videz la bouteille sur la mousse qui recouvre l'​autel et brûlez ​la mousseEncore une fois, l'​allumette va nous brûler et nous forcer à laisser tous les objets ​que nous transportonsRevenez à l'​écran principal.
  
-—Coger una nueva cerilla y con ella volver a la pantalla oesteUna vez allíencender ​la cerilla y mover la piedra que ha quedado al descubierto sobre el altar al desaparecer el musgo que lo cubríapues de ese modo conseguiremos activar ​un mecanismo en la pantalla ​que aún no hemos visitadoRegresar a la pantalla inicial.+"​Prends un nouveau match et reviens à l'​écran ouest avec." Une fois sur placeallumez l'​allumette et déplacez ​la pierre qui a été exposée sur l'​autel lorsque ​la mousse qui la recouvrait disparaîtracar de cette façon nous pourrons activer ​un mécanisme sur l'​écran ​que nous n'​avons pas encore visitéRevenez à l'​écran initial.
  
-—Coger ​la última cerilla y el quinquéEn la pantalla del altar encender la cerillaencender el quinqué y apagar ​la cerilla pues en caso contrario nos volveríamos a quemar y el quinqué encendido explotaría al caer al suelo (lo mismo ocurrirá ​si tenemos ​la mala idea de abrir el quinqué cuando está encendido). Coger la barra de hierro y regresar a la pantalla inicial.+"​Prends ​la dernière allumette et la lampe." Sur l'​écran de l'​autel,​ allumez l'​allumette,​ allumez ​la lampe et éteignez l'​allumettesinon nous brûlerions à nouveau et la lampe allumée exploserait lorsqu'​elle tomberait au sol (la même chose se produirait ​si nous avons la mauvaise idée d'​ouvrir la lampe lorsqu'​elle est allumée) . Prenez ​la barre de fer et revenez à l'​écran initial.
  
-—Ahora ya podemos trasladarnos rápidamente hacia la derechaEn esta nueva pantalla hay una tumba cuya losa puede ser destruida con la barra de hierroquedando al descubierto unas escaleras hacia la cámara mortuoriaDado que es imprescindible ​que Zyanya ​nos acompañe será necesario pedirle por dos veces que venga con nosotros para conseguir que venza su miedo.+"​Maintenant,​ nous pouvons nous déplacer rapidement vers la droite." Dans ce nouvel écran, il y a une tombe dont la dalle peut être détruite avec la barre de ferexposant quelques escaliers à la chambre funérairePuisqu'​il est essentiel ​que Zyanya ​nous accompagne, il faudra lui demander à deux reprises de venir avec nous pour la faire surmonter sa peur.
  
-Bajar a la cámaramomento en el que la loseta que separa ​la cámara ​de la pantalla superior ​se cerraráHemos llegado a la presencia de un sarcófago conteniendo a la Diosa de Cozumel, ​una imagen de indescriptible ​bellezaExamínala dos veces y la diosatras abrir los ojoste mirará fijamente haciéndote perder ​la noción del tiempo y la realidadAl verte en ese estado ​Zyanya ​te entregará el objeto ​que le dio el maestro, un frasco que contiene un elixir contra el mal de amoresTras cogerloabrirlo y beberlo desaparecerá el hechizo ​de la mirada de la diosamomento en el que, libre del influjo ​de su miradaobservarás ​que la diosa es una vieja momia que su lado hay una figurilla ​de jade que debes coger rápidamenteCerrando los ojos de la diosa conseguirás que la loseta vuelva a abrirsebastando con teclear arriba-oeste para llegar de nuevo a la pantalla inicialEl quinqué se apagará muy pronto ​(si no lo ha hecho ya), pero has completado el objetivo ​de esta parte del juegoconseguir ​la figurilla ​de jade.+Descendez dans la chambreà quel point la tuile qui sépare ​la chambre ​de l'​écran supérieur ​se fermeraNous sommes arrivés à la présence d'un sarcophage contenant ​la déesse ​de Cozumel, ​une image d'une beauté ​indescriptible. ​Examinez-le deux fois et la déesseaprès avoir ouvert les yeuxvous fixera, vous faisant perdre ​la notion du temps et de la réalitéLorsque vous vous verrez dans cet état, ​Zyanya ​vous donnera l'​objet ​que le professeur lui a donnéune bouteille contenant ​un élixir contre le mal d'​amourAprès l'​avoir priseouverte et bu, le sortilège du regard ​de la déesse disparaîtraà quel point, libre de l'​influence de son regardvous verrez ​que la déesse est une vieille momie et qu'​il ​y a une figurine ​de jade à côté d'​elle ​que vous devez rapidement ramasser. Fermer les yeux de la déesse rendra ​la tuile ouverte à nouveausimplement en tapant vers l'​ouest pour revenir à l'​écran initialLa lampe s'​éteindra très bientôt ​(si ce n'est déjà fait), mais vous avez atteint l'​objectif ​de cette partie du jeuobtenir ​la figurine ​de jade.
  
-(Nota importante: ​toda esta última explicación es directamente aplicable a la versión ​Amiga. ​En las versiones de 8 bits no hay caja de cerillas sino un chisquero que sirve para encender un quinqué quepor suertedura un poco más y permite realizar con su luz todas las acciones ​de las tres primeras cerillas).+(Note importante: ​toute cette dernière explication est directement applicable à la version ​Amiga. ​Dans les versions ​8 bits, il n'y a pas de boîte d'​allumettes mais une boîte à étincelles qui sert à allumer une lampe quiheureusementdure un peu plus longtemps et vous permet ​de jouer avec votre allumer toutes les actions des trois premiers matchs).
  
-  * __Collares mágicos y la maldición ​de la diosa__+  * __Colliers magiques et la malédiction ​de la déesse__
  
-Antes de salir del templo asegúrate de que llevas ​la figurilla ​de jade la caja de cerillas con la sortija en su interiorUna vez fuera la luz del sol parece más viva y real que nuncaahora que has sido capaz de vencer el hechizo ​de la diosa del amorFeliz y orgullosa, Zyanya ​indica a Doc su convicción de que a partir ​de ahora todo les irá mejor y de que tendrá suerte.+Avant de quitter le temple, assurez-vous d'​avoir ​la figurine ​de jade et la boîte d'​allumettes avec l'​anneau à l'​intérieurUne fois à l'​extérieur, ​la lumière du soleil semble plus vivante et réelle ​que jamaismaintenant ​que vous avez réussi à vaincre le charme ​de la déesse ​de l'​amourHeureuse et fière, Zyanya ​indique à Doc sa conviction ​que désormais tout ira mieux pour eux et qu'​elle aura de la chance.
  
-La suerte de la que habla Zyanya ​se concreta ​en que en las cinco pantallas siguientes se harán visibles una serie de objetos queaunque siempre han estado allí. Doc sólo repara en ellos ahora que ha escapado de la pirámide. De este modo nuestro héroe encontrará ​un collar ​Bonampak ​en un charco, un collar ​Yaxchilán ​en un montón ​de tierra, un collar ​Uaxactum ​en un montón ​de hojas, un collar ​Palenque ​en lo alto de un árbol al que se sube desde una de sus ramas y un collar ​Uxmal en un montículo ​de piedrasPor desgraciaa medida que avanza por el camino ​de la selva y se aleja de la pirámide ​Doc comienza a recordar ​la bella pero engañosa imagen ​de la diosa y desear intensamente regresara ella. Al intentar seguir caminando desde la pantalla donde recogió el último collar la diabólica diosa pone en marcha todo su poder de seducción y le atrae telepáticamente a su presenciaEn una escena difusa e irreal, la diosa pregunta a Doc si desea alejarse o ir hacia ellaHaciendo ​un último acopio ​de voluntad, Doc contesta que se aleja y vence nuevamente el maleficio ​de la diosa.+La chance dont parle Zyanya ​est spécifiée ​en ce que dans les cinq prochains écransune série d'​objets sera visible, bien qu'ils aient toujours été là. Doc ne les remarque ​que maintenant qu'il a échappé à la pyramide. De cette façon, notre héros trouvera ​un collier ​Bonampak ​dans une flaque d'eau, un collier ​Yaxchilán ​dans un tas de terre, un collier ​Uaxactum ​dans un tas de feuilles, un collier ​Palenque ​au sommet d'un arbre qui peut être grimpé ​de l'une de ses branches et un collier ​Uxmal sur un monticule ​de pierresMalheureusementalors qu'il descend le chemin ​de la jungle et s'​éloigne ​de la pyramide, ​Doc commence à se souvenir de la belle mais trompeuse image de la déesse et à lui souhaiter intensément son retour. En essayant de continuer à marcher depuis l'​écran où elle ramassé le dernier collier, ​la déesse diabolique libère tout son pouvoir de séduction et l'​attire télépathiquement ​en sa présenceDans une scène floue et irréelle, la déesse demande à Doc s'il veut s'​éloigner ou aller vers elleFaisant ​un dernier rassemblement ​de volonté, Doc répond qu'il s'​éloigne et conquiert à nouveau le sort de la déesse.
  
-Rabiosa por su segundo fracaso, la diosa concentra su poder creando una barrera ​invisible ​que impide a Doc avanzar hacia el surHaciendo caso a una desconocida intuición que parece surgir ​de su subconsciente, Doc se pone el collar ​de Palenque, ​el cual comienza a vibrar en torno a su cuello. Antes de que el collar ​se estreche y acabe por asfixiarle, Doc decide frotar el collarmomento en el que oye una voz quemecida por el vientole dice «Tuya es la fuerza ​de la Gran Desilusión».+Enragée par son deuxième échec, la déesse concentre son pouvoir en créant une barrière ​invisible ​qui empêche ​Doc de se déplacer vers le sudTenant compte d'une intuition inconnue qui semble émerger ​de son subconscient, Doc enfile le collier ​de Palenque, ​qui commence à vibrer autour ​de son cou. Avant que le collier ne se rétrécisse et ne finisse par l'​étouffer, Doc décide de frotter le collierà quel point il entend une voixsecouée par le ventdisant: «La force de la grande déception est à toi».
  
-Pocos segundos después el collar se desvanece en el aire no sin antes cumplir con su hechizoEn un instante ​de intensa y desgarradora desilusión ​de amores destrozados, Doc contempla a la diosa tal como esuna criatura horrible y momificada que sólo desea atraer a incautos mortales como él para robarles la juventud. Doc queda definitivamente liberado del influjo ​de la diosala cual se manifiesta en todo su poder y maldad delante de Doc Zyanya. ​Sus palabras son crueles«Mortal que has despreciado el amor de la diosame opondré siempre entre ti y todo lo que anhelas»Ciega de odio, la diosa arremete contra ​Zyanya ​y arroja sobre la joven un diabólico hechizo queen una terrible ​y dolorosa metamorfosis, la convierte ​en una estatua ​de piedra. La diosa desaparece emitiendo aullidos sobrenaturales y Doc queda libre con lágrimas en los ojos lamentando la suerte ​de su desdichada amigaTodos los collares desaparecen y Doc se queda de nuevo solo en la inmensidad de la selva.+Quelques secondes plus tard, le collier disparaît dans les airs, mais pas avant d'​avoir rempli son sortDans un instant ​de désillusion intense et déchirante ​de rapports sexuels brisés, Doc voit la déesse pour ce qu'​elle estune créature hideuse et momifiée qui souhaite seulement attirer des mortels sans méfiance comme lui pour voler leur jeunesse. Doc est définitivement libérée de l'​influence ​de la déessequi se manifeste dans toute sa puissance et son mal devant ​Doc et Zyanya. ​Ses paroles sont cruelles"​Mortel,​ tu as méprisé l'​amour ​de la déesseje m'​opposerai toujours à toi et à tout ce que tu désires." Aveugle ​de haine, la déesse s'en prend à Zyanya ​et jette un sort diabolique sur la jeune femme quidans une métamorphose ​terrible ​et douloureuse, la transforme ​en statue ​de pierre. La déesse disparaît en émettant des hurlements surnaturels et Doc est libre les larmes aux yeux, déplorant le sort de son malheureux amiTous les colliers disparaissent et Doc se retrouve à nouveau seul dans la vaste jungle.
  
-  * __Adiós ​Cozumel__+  * __Au revoir ​Cozumel__
  
-El camino del surya totalmente ​libre, ​conduce a El Cedral, un pueblecito pesquero. Doc entra en la primera casa y observa a un hombre ​en el que reconoce inmediatamente un fuerte parecido con el borracho ​de la taberna ​de San Marcos. ​Tras sacarla ​de la caja de cerillas. Doc entrega ​la sortija al hombreel cualagradecido por haberle traído tan apreciado recuerdo ​de familiale regala su loro. Doc coge la jaula y la abremomento en el que el loro Kuill vuela rápidamente hacia su hombro saludando a la libertad recién conseguida.+La route suddésormais totalement ​libre, ​mène à El Cedral, un petit village de pêcheurs. Doc entre dans la première maison et observe ​un homme en qui il reconnaît immédiatement une forte ressemblance avec l'​ivrogne ​de la taverne ​de San Marcos. ​Après l'​avoir sorti de la boîte d'​allumettes. Doc remet la bague à l'​hommequireconnaissant ​de lui avoir apporté un souvenir de famille si précieuxlui donne son perroquet. Doc ramasse ​la cage et l'​ouvreà quel point Kuill le perroquet vole rapidement vers son épaule en saluant ​la liberté nouvellement acquise.
  
-Doc sale de la casa ytras recoger el cascabel que encuentra en una de las calles del pueblo, toma el camino que conduce a la hacienda ​de Big Turk, un rico hacendado que ha conseguido toda su fortuna gracias al contrabando. A la puerta ​de la casa se encuentran el guardaespaldas ​Ratso un matón que impide la entrada a los intrusos. Ratso entra en la casa llamado por su jefe y Doc intenta entrarpero el matón ​le detiene preguntándole intrigado dónde encontró ​la figurilla ​de jade, a lo que nuestro amigo le contesta simplemente «en el templo»Pero la respuesta ​de Doc deja aún más atónito al matónel cual le pregunta cómo pudo entrar. Doc le contesta diciendo «Ix Chell», momento en el que matón abandona su puesto dispuesto a encontrar nuevos tesoros ​en la pirámide.+Doc quitte ​la maison etaprès avoir ramassé la cloche qu'il trouve dans l'une des rues de la ville, prend le chemin qui mène au ranch de Big Turk, un riche fermier qui a fait toute sa fortune grâce à la contrebande. A la porte de la maison ​se trouvent le garde du corps Ratso et un voyou qui empêche les intrus d'​entrer. Ratso entre dans la maison appelée par son patron et Doc essaie d'​entrermais le voyou l'​arrête en lui demandant, intrigué, où il a trouvé ​la figurine ​de jade, à laquelle notre ami répond simplement «dans ​le temple»Mais la réponse ​de Doc laisse l'​intimidateur encore plus étonnéqui demande comment il est entré. Doc répond ​en disant "Ix Chell",​ à quel point le voyou quitte son poste avec impatience de trouver de nouveaux trésors dans la pyramide.
  
-El camino ya está libre Doc llega al recibidor ​de la mansión. Para evitar que Ratso, ​el guardaespaldas ​de Turk, le robe la figurilla ​de jade, Doc abre el cajón que se encuentra en dicha habitación ​y, tras meter la figurilla en éllo cierraAsi cuando ​Ratso vuelvepara indicarle ​que Turk desea verlenuestro héroe puede sacar de nuevo la figurilla del cajón y acudir a la presencia del contrabandista.+Le chemin est maintenant ​libre et Doc atteint le hall du manoir. Pour empêcher le garde du corps de Turk, Ratso, de voler la figurine ​de jade, Doc ouvre le tiroir dans cette pièce et, après ​avoir mis la figurinele fermeAinsi, lorsque ​Ratso revientpour indiquer ​que Turk souhaite le voirnotre héros peut à nouveau sortir ​la figurine du tiroir et se rendre en présence du passeur.
  
-Tras los saludos de rigor, Turk pregunta ​Doc si tiene algo que vender. Doc le da el cascabel al travieso y ruidoso mono de Turk y a continuaciónseguro ​de que el mono no intentará robarle ​la figurillamuestra el jade a Turk. El viejo contrabandista queda maravillado ante la belleza ​de la figurilla y ofrece ​100 pesos a cambioSin embargo, Doc los rechaza y espera a que Turk suba la oferta hasta llegar a los 250 pesos.+Après les salutations habituelles, Turk demande à Doc s'​il ​quelque chose à vendre. Doc tend la cloche au singe espiègle et bruyant ​de Turk, puis, sûr que le singe n'​essaiera pas de voler la figurineil montre à Turk le jadeLe vieux passeur s'​étonne de la beauté ​de la figurine et offre 100 pesos en échangeCependant, Doc les rejette et attend ​que Turk augmente l'​offre à 250 pesos.
  
-Con el dinero ​en su poder Doc sale de nuevo a la puerta de la mansión y una vez allí le da el dinero a Kuill, ​el cual sale volando con el dinero ​entre las patas. De ese modo Doc no será atacado por los secuaces ​de Turk al regreso al pueblo y podrá encontrar ​de nuevo el dinero ​en la casa del borrachoAhora Doc se dirige a la última casa del pueblo donde obtendrá la escritura ​de un barco llamado «La Yucatana» a cambio ​de los 250 pesos. ​+Avec l'​argent ​en sa possession, ​Doc sort à nouveau à la porte du manoir et une fois là-bas, il donne l'​argent à Kuill, ​qui s'​envole avec l'​argent ​entre ses jambes. De cette façon, ​Doc ne sera pas attaqué par les hommes ​de main de Turk à son retour ​en ville et pourra retrouver l'​argent dans la maison de l'​ivrogneMaintenant, ​Doc se rend dans la dernière maison ​de la ville où il obtiendra l'acte d'un navire appelé "La Yucatana"​ en échange ​de 250 pesos.
  
-Agotado después de tantas peripecias, Doc se dirige al puerto donde descansa unos instantes viendo el ir y venir de los barcos pesquerosexaminando todos los barcos que llegan por si alguno de ellos es el que acaba de comprarCuando por fin «La Yucatana» llega al puerto conducida por un nativo, Doc sube al barco y el conductortras observar ​que Doc posee las escrituras y es por tanto el legítimo dueño del barcoleva anclas y abandona definitivamente la isla de Cozumel ​rumbo a Yucatán. Doc no puede evitar una sonrisa mezcla ​de felicidad y desilusión recordando lo mucho que ha dejado atrás y lo mucho que le queda por conocersonrisa que parece iluminarse cuando escucha ​la áspera voz del loro Kuill queposándose de nuevo en su hombrole recuerda que ha ganado ​un amigo para sus futuras aventuras.+Épuisé après tant d'​incidents, Doc se rend au port où il se repose quelques instants à regarder les allées et venues des bateaux ​de pêcheexaminant tous les bateaux qui arrivent au cas où l'un d'​entre eux serait celui qu'il vient d'​acheterLorsque "La Yucatana"​ arrive enfin au port conduit par un natif, Doc monte sur le bateau et le chauffeuraprès avoir constaté ​que Doc est propriétaire des actes et est donc le propriétaire légitime du bateaujette l'​ancre et quitte définitivement l'​île ​de Cozumel. au Yucatan. Doc ne peut s'​empêcher ​de souriremêlé de bonheur et de déception, se souvenant de tout ce qu'il a laissé derrière lui et de tout ce qu'il a encore à savoir, un sourire qui semble s'​illuminer quand il entend ​la voix dure du perroquet ​Kuill, ​quià nouveau perché sur son épaule, lui rappelle vous avez gagné ​un ami pour vos futures aventures.
  
-**__Póster__**+**__Affiche__**
  
-A continuación os dejamos el póster que contiene el juegoSus medidas sonAncho: 43,50 cm x Alto: 53,20 cm.+Ensuite, nous vous laissons l'​affiche qui contient le jeuSes mesures sontLargeur: 43,50 cm x Hauteur: 53,20 cm.
  
 {{:​juegos:​extras:​Cozumel_poster.jpg?​300|}} ​ {{:​juegos:​extras:​Cozumel_poster.jpg?​300|}} ​
  
-**__Publicidad__**+**__La publicité__**
  
-Algunos anuncios del juego en revistas ​de gran tirada ​de la época.+Quelques publicités du jeu dans des magazines ​de grande diffusion ​de l'​époque.
  
 {{:​juegos:​publicidad:​Cozumel_publicidad.JPG?​300|}} {{:​juegos:​publicidad:​Cozumel_publicidad.JPG?​300|}}
  
-===== Descargas ​=====+===== Téléchargements ​=====
  
-__**Juego**__+__**Jeu**__
  
-Las imágenes de discose han obtenido ​de la versión original ​de Cozumel, ​han sido grabadas y verificadasSe ha incluido en el archivo .zip, la imagen con un dsk que contiene ​la corrección del juegoya que este trae un defecto ​de arranque en su versión originalLa imagen ha sido modificada por nuestro compañero ​HabiSoft ​para que sea jugable.+Les images du disqueobtenues à partir ​de la version originale ​de Cozumel, ​ont été enregistrées et vérifiéesL'​image avec un dsk contenant ​la correction du jeu a été incluse dans le fichier .zipcar il a un défaut ​de démarrage dans sa version d'​origineL'​image a été modifiée par notre partenaire ​HabiSoft ​pour la rendre jouable.
  
-  * {{:​juegos:​descargas:​Cozumel.zip|Cozumel}} (Archivo ​.DSK comprimido en formato ​ZIP)+  * {{:​juegos:​descargas:​Cozumel.zip|Cozumel}} (Fichier ​.DSK compressé au format ​ZIP)
  
-__**Manual**__+__**Manuel**__
  
-A continuación puede descargar el manual del juego Cozumel ​o verlo en línea. La hoja del manual mideAncho 17,50 cm x Alto 14,40 cm.+Ci-dessous, vous pouvez télécharger le manuel du jeu Cozumel ​ou le consulter ​en ligne. La feuille manuelle mesureLargeur ​17,50 cm x Hauteur ​14,40 cm.
  
-  * {{:​juegos:​descargas:​Cozumel_manual.pdf|Manual ​Cozumel}} (Archivo ​PDF)+  * {{:​juegos:​descargas:​Cozumel_manual.pdf|Manuel de Cozumel}} (fichier ​PDF)
  
-===== Enlaces ​=====+===== Liens =====
  
-  * [[https://​wiki.caad.es/​Cozumel|Enlace a WikiCAAD]]+  * [[https://​wiki.caad.es/​Cozumel|Lien vers WikiCAAD]]
    
  
  
fr/juegos/cozumel.txt · Dernière modification: 2020/09/27 22:29 par jevicac